الصفحات

أكتوبر 14، 2017

Ashita no Nadja نادجا فتاة الغد ~ الحلقة الأولى والثانية



من منا يستطيع أن ينسى ذكريات طفولته في المكان الذي نشأ فيه مع من يحبونه ويحتونه، أولئك هم الأشخاص
الذين تتمنى أن تبقى معهم للأبد ...
لكن عندما تتسارع عجلات القدر لتفارقهم ويفارقوك .. فهل هذه هي النهاية؟ أم هناك باب آخر يفتح على مصراعيه
لينبئ برحلة طويلة تنتظر خاتمة الحكاية ... ؟!
منذ زمن لم أقدم شيئا ≧﹏≦

هذا الأنمي الذي رغبت بترجمته منذ سنوات (أعني حقًا سنوات  ~T_T~ )
أخيرًا أقوم بإنزال أول حلقتين منه على أمل تقديمه بلا انقطاع وبسرعة بأفضل حلة ممكنة بإذنه تعالى ..
قد يبدو طفوليًا بلا قيمة (وبناتي XD) للوهلة الأولى ولكنه مليء بالشخصيات والأحداث المتراكمة من هنا لهناك
حتى لتقول أن النهاية حقًا لن تهم كثيرًا بقدر الأحداث الممتعة التي فيه؛ فهو من الأنميات التي تشاهدها لذاتها وليس لمجرد 
معرفة ما النهاية فحسب.
 هذا غير الإخراج الرائع لمخرج من المخرجين المبدعين ذوي الأسلوب الخاص ..
وهو أيضًا من المخرجين المفضلين لديّ (☆∀☆)

لمزيد من المعلومات عن الأنمي: MAL أو تقرير مبسط هنا
وإن شاء الله لن يندم أحد على مشاهدته

جزى الله أخي S O L I D خيرًا على هذه التصاميم أو التحف الفنية المتناهية الجمال بلا مبالغة o∩_∩o
فبعيدًا عن ثرثرتي أصبح شكل الموضوع يفتح النفس XD

الإنتاج سوفت سب فقط سأحاول إنتاج الهارد قريبًا بإذن الله

وأخيرًا -وقبل أن أطيل أكثر- ردودكم وتشجيعكم حتى بالنقد يحفز أي مترجم على تقديم المزيد
 أنتظر آراءكم على أحر من الجمر ●ω●



 
 


✿✿ x264-720p 

 ترجمة مرفقة (سوفت سب):
[ للتحميل وليس المشاهدة المباشرة ]

✿✿
*الحلقات على ميغا من رفع Assassin2112 جزاه الله خيرًا*

 الحلقة الأولى 

(ᴖ◡ᴖ)♪๑)≡)

 الحلقة الثانية 
Google drive
Mega

✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿

✿ ترجمة ملصقة (هارد سب):
للمشاهدة المباشرة والتحميل ]

✿✿


 الحلقة الأولى 
(ᴖ◡ᴖ)♪๑)≡)

 الحلقة الثانية 






هناك 4 تعليقات:

  1. يعطيك العافية

    بانتظار القادم

    ردحذف
  2. بالتوفيق في مشروعك
    لكن nadja تنظق ناديا في أغلب اللغات
    وليس نادجا وأرجو أن لا تعتقدي أنني أتصيد الأخطاء
    كل ما هنالك شاهدت الاسم وأستغربت ترجمتك آياه هكذا ^_^

    ردحذف
    الردود
    1. لا عادي براحتك بل بالعكس أحب من ينبهني بالأخطاء وأن ينتقد الآخرين عملي نقد بناء ^^
      بالنسبة لنادجا أعلم بنطقه ناديا في أغلب اللغات وهناك اسم نادين المشتق منه أيضا
      ولكنه ينطق نادجا أيضا مع أنه ليس بالشائع ففضلت تركه كما نطق في الأنمي
      تسهيلا على السامع أيضا
      وكمثال عندما يكون أحدهم اسمه ابرهام لا نضعه في الترجمة إبراهيم بل الأفضل تركه
      كما هو في النطق اللغوي الذي ينطقه به صاحب الاسم
      وإن لاحظت أي أخطاء أخرى لا تتردد في إخباري :) فبهذا تقدم الأعمال أفضل
      وشكرا جزيلا لك ^^

      حذف